Update on Hippolytus' Chronicle 3

  I have been busy translating and am about 8% complete.  It seems as though most of the remaining text is a glorified list of place names.  Unfortunately none of the dictionaries that I have access to list many of the place names.  Right now I am using William Smith’s enormous “Dictionary of Greek and Roman Geography.”  This 155 year old dictionary is the only thing I have found that lists place names using Greek spelling and letters.  What this means is that when I encounter a Greek place name like “χάλυβες” I have to transliterate it into the Latin spelling which can be quite difficult.  In this case the place/people being referred to is the “Chalybes.”  In other cases, like with “Ουννοί” I have not been able to locate an entry.

    Does anyone know of a Greek placename dictionary?  If so, please tell me.  As a amateur translator I have large gaps in my knowledge that I would imagine a professional would not.

Tags:

Comments are closed.